ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ
Уж который раз в дороге длинной
Я встречаю в пламени берёз
Осень с грустной песней журавлиной,
С золотым дождём кленовых слёз.
И с холма, как в путь далёкий друга,
Провожаю взглядом журавлей.
Верю - птицы, возвращаясь с юга,
Принесут весну ещё светлей.
Я вас жду, когда цветочной пылью
Вновь весна отметит торжество.
Вам в пути большом поддержит крылья
Сила ожиданья моего.
Перевод с латышского Людмилы Азаровой
"ЖИЗНЬ"
Нет у луча начала. Нет конца.
Лишь середина, как струна, тугая.
По ней идём, стирая пот с лица,
холодный вязкий страх превозмогая.
Как трудно равновесье сохранить!
Чернеют бездны справа, слева, снизу.
Нам суждена луча живая нить,
подобная канату и карнизу.
И улыбаться здесь невмоготу.
Но публика внизу не хочет верить,
что ты в себе несёшь не красоту,
а тайный крест, чью тяжесть не измерить.
Как больно и тоскливо! Не хочу!
А приговор нам вынесут публично:
Жизнь, пройденная в танце по лучу,
она легка, легка и романтична.
Перевод с латышского Натальи Бабицкой
|